Affichage des articles dont le libellé est sportifs/sportives. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est sportifs/sportives. Afficher tous les articles

mercredi 15 janvier 2014

Zlatan Ibrahimovic sait-il conjuguer le verbe "zlataner" (premier groupe) ?

"Zlataner" (verbe) : être très fort, dominer, écraser un adversaire. 
Néologisme à vocation sans doute éphémère, utilisé par les médias et les commentateurs de football en référence aux performances et à l’attitude sur le terrain de Zlatan Ibrahimovic, attaquant du Paris-Saint-Germain. 

Né à Malmö en Suède, d'origine bosniaque par son père et croate par sa mère, le joueur a, comme la plupart des stars de football, évolué dans différentes équipes et donc dans différents pays au fil de sa carrière : Pays-Bas (Ajax Amsterdam, de 2001 à 2004), puis Italie (Juventus de Turin et Inter de Milan , de 2004 à 2009 , Espagne (FC Barcelone, en 2009-2010), et de nouveau Italie (Milan AC, de 2010 à 2013).

Il joue depuis juillet 2013 au Paris-Saint-Germain, pour la modique somme de neuf millions d'euros par an.

Dans cette courte interview filmée par les caméras de son équipe, on ne peut que constater ses efforts louables pour s'exprimer en français.



Où a-t-il appris ? 

Baladé de pays en pays, Zlatan est polyglotte : il parle bosnien, suédois, anglais, convenablement italien et un peu d'espagnol. De par ses origines immigrées en Suède,  il a appris dès son plus jeune âge à naviguer entre plusieurs langues et plusieurs cultures, ce qui peut expliquer une capacité et une volonté d'adaptation supérieures à la moyenne.


Niveau estimé : débutant. On ne peut pas être le plus fort partout ! Sa relative maîtrise des langues latines -italien et espagnol - peut être un atout, à condition d'éviter les confusions trop fréquentes. Et puis, Zlatan possède peut-être le plus important : l’enthousiasme, comme le montre cet autre "moment francophone" où le cafouillage  "Ici c'est Paris /Ici ci Paris" n'entame en rien l'ardeur des supporters...




vendredi 6 septembre 2013

Le doule défi de Serena Williams


Actuellement en demi-finale de l'US Open, Serena Williams, joueuse de tennis au palmarès impressionnant, nous épate aussi par ses prouesses linguistiques...en français, bien sûr.

On peut ici la voir (et surtout l'entendre) s'exprimer lors de sa victoire à Roland-Garros, en juin 2013.



Le public a visiblement apprécié ce bel effort pour une sportive de haut niveau qui a sans doute plus de temps à consacrer aux entraînements qu'aux cours de langue.
 
 On peut également apprécier sa performance dans cette interview spéciale "clichés" français :





 Comment a-t-elle appris ?


Rien, dans son environnement familial et professionnel, ne prédispose cette Floridienne de 32 ans à s'intéresser au français.

Mais voilà, Serena Williams est francophile...et le répète à l'envi : elle adore Paris (où elle confie posséder un appartement, près du Champ-de-Mars), elle adore la France, ses restaurants, son camembert et son vin rouge.

C'est donc assez naturellement qu'elle a décidé d'apprendre le français, même si pour elle, c'est l'italien qui mérite le statut de "plus belle langue du monde" (à la grande déception du journaliste, qui n'avait visiblement pas prévu cette réponse).

Si certains établissent un parallèle avec sa romance avec son entraîneur français, sa pratique du français est bien plus ancienne  : en réalité, elle suit depuis de nombreuses années des cours, tout simplement. En 2003 déjà, elle répondait aux questions des journalistes en français. Toutefois, elle semble avoir récemment pris confiance en elle, pour franchir un pas décisif : s'adresser au public après sa victoire, usn vrai défi, un rêve d'enfance même, qu'elle décrit comme " plus stressant que de jouer au tennis" !

Niveau estimé : une prononciation un peu floue (l'émotion ?!), des approximations, une emphase savoureuse ("très magnifique"),  mais une expression fluide et surtout très naturelle, d'une grande spontanéité, qui témoigne d'une réelle familiarité avec la langue.  Intermédiaire +++